Keine exakte Übersetzung gefunden für in addition

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch in addition

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In addition, the Executive Director presented document UNEP/GC.22/INF/35 entitled “Measures for strengthening the freshwater component of the water policy and strategy”.
    وعلاوة على ذلك، قدم المدير التنفيذي الوثيقة UNEP/GC.22/INF/35 بعنوان "تدابير تعزيز مكون المياه العذبة في سياسات وإستراتيجيات المياه".
  • d) Outre ce qui précède, participation et contribution au processus préparatoire de la réunion internationale de 2005, avec notamment les activités ci-après In addition to the above,Other: participation in and contribution to the preparatory process of the international meeting in 2005, including the following activities:
    (د) وعلاوة على ما تقدم، شملت عمليات المشاركة، والمساهمة في العملية التحضيرية للاجتماع الدولي في 2005 النشاطات التالية:
  • In addition, the United Nations Millennium Project Task Force on Water and Sanitation recognizes the need to monitor not only the output for achieving the water and sanitation targets, but also the inputs: pledges for support from external donors and international financial institutions, commitments at regional, national and local levels, as well as actual investments accomplished.
    فإن هناك آفاقاً مشجعة على وجود تطبيقات منخفضة التكلفة في إزالة المُمرِضَات البكتيرية من المياه السطحية باستخدام الفلاتر الدقيقة.
  • En outre, la session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement a lieu dans la région de l'Asie et du Pacifique,In addition, the current session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum is taking place in the Asia and Pacific qui a accueilli l'important troisième Forum mondial rde l'eau, tenu au Japon en marsegion, which was host to the important Third World Water Forum, held in Japan in March 2003.
    بالإضافة إلى ذلك، فإن الدورة الحالية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي تنعقد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي استضافت محفل المياه العالمي الثالث ذا الأهمية، والذي عقد في اليابان في آذار/مارس 2003.
  • On trouvera d'autres informations sur les activités au niveau régional dans la section A de l'annexe. It should be noted that, in addition to the mandates provided by the Governing Council, UNEP has also been requested to provide support to small island developing States at the regional level. For example, at the fourteenth Forum of Ministers of Environment of Latin America and the Caribbean, held on 24 and 25 November 2003 in Panama City, Panama, UNEP was asked to facilitate the development of a small small-island island-developing developing-State programme for the Caribbean. Support has also been requested by the governing bodies of regional seas conventions and action plans.
    وعلى سبيل المثال، وأثناء الاجتماع الرابع للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية المعنية بحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لإقليم شرق أفريقيا، المنعقد في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2004 في انتاناناريفو، طُلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة في تنسيق مشاريع الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار الاتفاقية.
  • In addition Le PNUE a aussi joué un rôle actif dans l'équipe spéciale interorganisations de l'ONU sur les petits Etats insulaires en développement, dirigée par le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU; a contribué au rapport sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action pour les petits Etats insulaires en développement, soumis par le Secrétaire général à la Commission du développement durable à sa douzième session; a entrepris plusieurs activités de sensibilisation et a joué un rôle actif dans le processus préparatoire de la Réunion internationale, aux niveaux régional et international. On trouvera d'autres précisions dans l'annexe du présent document.
    كما لعب البرنامج دوراً نشطاً في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة المعنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية بتوجيه من إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وساهم في التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية الذي قدمه الأمين العام إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الثانية عشرة، كما اضطلع بالعديد من أنشطة إزكاء الوعي، ونهض بدور نشط في العملية التحضيرية للاجتماع الدولي على المستويين الإقليمي والدولي معاً.
  • Les dispositions des Conventions de Genève sur les infractions graves prévoient aussi l'interdiction de la destruction et de l'appropriation de biens non justifiées par des nécessités militaires et exécutées sur une grande échelle de façon illicite et arbitraire (voir la première Convention de Genève, art. 50 in fine; deuxième Convention de Genève, art. 51 in fine; quatrième Convention de Genève, art. 147 in fine; Protocole additionnel I, art. 51, par. 1 in fine.
    وتنص الأحكام المتصلة بالمخالفات الجسيمة في اتفاقيات جنيف أيضا على حظر تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها على نطاق واسع على نحو لا تبرره الضروروات الحربية وبطريقة غير مشروعة وتعسفية (انظر اتفاقية جنيف الأولى، المادة 50، في النهاية)؛ واتفاقية جنيف الثانية، المادة 51، في النهاية؛ واتفاقية جنيف الرابعة، المادة 147، في النهاية؛ والبروتوكول الإضافي الأول، المادة 51 (1) في النهاية.
  • {0>Climate change will influence the exposure of all living organisms to UV-B radiation via changes in cloudiness, precipitation, and ice cover.<}0{>Les changements climatiques influeront sur l'exposition des organismes vivants aux UV-B, de par les modifications qui auront lieu dans la couverture nuageuse, les précipitations et la couverture de glace.<0} {0>Other factors associated with climate change, for example, human and animal behaviour, will also determine the amount of UV-B exposure.<}0{>D'autres facteurs associés aux changements climatiques comme, par exemple, les comportements humains et animaux interviendront aussi dans la détermination de l'étendue de cette exposition.<0} {0>In addition, there are indications that several reactions to UV-B radiation work more effectively at higher environmental temperatures.<}0{>De plus, certains indices donnent à penser qu'une température ambiante plus élevée intensifie bon nombre des effets du rayonnement UV-B.<0} Conjugué à des températures élevées, u {0>For instance, enhanced UV-B radiation together with high temperatures leads to faster degradation of wood and plastics, which has implications for the materials industry.<}0{>n accroissement de ce dernier entraîne, par exemple, une dégradation plus rapide du bois et des plastiques, avec les implications que cela comporte pour l'industrie des matériaux.<0} {0>The temperature effect also applies to the induction of nuclear cataract of the eye and non-melanoma skin cancer.<}0{>Cette influence de la température s'observe également dans les cas de cataracte embryonnaire et de cancer de la peau avec mélanome bénin induits par les UV-B.<0}
    والعوامل الأخرى المرتبطة بتغير المناخ، مثل سلوك الإنسان والحيوان، ستحدد أيضاً مقدار التعرض للأشعة فوق البنفسجية - باء. وإضافة إلى ذلك، توجد مؤشرات بأن العديد من تفاعلات الأشعة فوق البنفسجية - باء تعمل بصورة أكثر فعالية عند درجات الحرارة البيئية الأعلى. فمثلاً، تؤدي الأشعة فوق البنفسجية - باء مع درجات حرارة عالية إلى تدهور أسرع للأخشاب واللدائن، وما لذلك من تداعيات على صناعة المواد. وينطبق تأثير الحرارة أيضاً على التسبب في حدوث حالات المياه البيضاء (الكتاراكت النووي) للعين وسرطان الجلد غير القتاميني.
  • Un rapport sur l'atelier régional sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux des services de santé et de l'agriculture, organisé à Djakarta, du 26 au 29 juin 2006, par l'Organisation mondiale de la santéA report on the Regional Workshop on Sound Management of Hazardous Wastes from Health Care and from Agriculture, organized by the World Health Organisation (OMSWHO) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture and Food and Agriculture Organisation (FAO) , tenu à Djakarta du and held in Jakarta from 26 auto 29 juinJune 2006, a également mis en évidence les lso highlighted the problèemes de l'élimination des matériaux contenant de l'amiante après le of post-tsunami clean-up of asbestos-containing materials Il a été relevé que, après la catastrophe, pendant le nettoyage, après la catastrophe, des bâtiments endommagés et détruits t was noted that during the clean-up of damaged and destroyed buildings after the disaster, de plus grandes quantités de matériaux contenant de l'amiante avaient dû être manipulées et éliminéeslarge quantities of asbestos-containing materials needed to be handled and disposed of Au début de In early 2005, le Bureau régional de l'OMS pour l'Asie du Sud-Est a publié des directives pour l'élimination des débristhe WHO South East Asia Regional Office had issued guidance for the debris disposal De plus,In addition, le the Basel Convention Secréetariat de la Convention de Bâle a également contribué à ldonner des éléments d'orientation 'établissement de ces directives pour la gestion des déchets dangereux dans les régions touchées par le had also contributed to the guidance elements for hazardous waste management in tsunami affected areas A sa première réunion, les t its first meeting on 17 etand 18 avrilApril 2007, le Bureau élargi de la huitième réunion de la the Expanded Bureau of the eighth meeting of the Conféerence desof the Parties a examiné un considered a document sur l'élaboration de lignes directrivces pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'amiante mettant l'accent sur les mesures à prendre dans les régions sujettes aux catastropheson the development of guidelines for the sound management of asbestos wastes with emphasis on measures to be taken in disaster-prone areas (UNEP/SBC/BUREAU/8/1/5), qui avait été préparé par le which had been prepared by the Secréetariat.
    وأثناء الاجتماع الأول في يومي 17 و18 نيسان/أبريل 2007، نظر المكتب الموسع للاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف، في وثيقة عن تطوير مبادئ توجيهية للإدارة السليمة لنفايات الاسبست مع التأكيد على الإجراءات المقرر اتخاذها في المناطق المعرضة للكوارث (UNEP/SBC/BUREAU/8/1/5)، التي أعدتها الأمانة.